Keine exakte Übersetzung gefunden für ملحق الأمان

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ملحق الأمان

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 6.1 La Dependencia de Coordinación de los Países Menos Adelantados está integrada en la Oficina del Secretario Ejecutivo y está encabezada por un Jefe que responde ante el Oficial Mayor.
    6-1 وحدة التنسيق بين أقل البلدان نموا ملحقة بمكتب الأمين التنفيذي ويتولى إدارتها رئيس مسؤول أمام الموظف الرئيسي.
  • En ese sentido, mi delegación tomó nota con interés del plan de acción que figura como apéndice al informe del Secretario General sobre las mujeres y la paz y la seguridad (S/2005/636).
    وفي هذا الصدد، لاحظ وفدي باهتمام خطة العمل الواردة في ملحق تقرير الأمين العام عن المرأة والسلم والأمن (S/2005/636).
  • e) Suplemento anual del informe quinquenal del Secretario General sobre la pena capital (párrafo 11 de la resolución 2005/59);
    (ه‍) الملحق السنوي للتقرير الخمسي للأمين العام عن عقوبة الإعدام (القرار 2005/59، الفقرة 11)؛
  • g) Hacer que el Coordinador del Socorro de Emergencia señale sistemáticamente a la atención del Consejo toda situación en que existan problemas de acceso graves, incluso mediante la celebración de sesiones informativas semestrales o anexos a los informes del Secretario General sobre la protección de los civiles;
    (ز) جعل منسق الإغاثة الطارئة يبلغ المجلس بصورة منهجية بحالات المخاوف الجدية المتعلقة بإمكانية وصول المساعدة، بما في ذلك من خلال الإحاطات الإعلامية النصف سنوية وفي شكل ملحق بتقارير الأمين العام عن حماية المدنيين؛
  • Después de que se publicara la adición al más reciente informe del Secretario General (A/59/62/Add.1), no ha variado el estado del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995, de manera que sigue teniendo 52 partes, incluida la Comunidad Europea.
    ومنذ إصدار الإضافة الملحقة بالتقرير السابق للأمين العام (A/59/62/Add.1)، لم يحدث أي تغيير في حالة اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
  • 20.56 La dependencia administrativa responsable de ejecutar este subprograma será la División de la Mujer en el Desarrollo, una nueva división sustantiva que se creará al racionalizar la Unidad Mujer y Desarrollo, adscrita a la Oficina del Secretario de la Comisión.
    20-56 ستـتولى المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة المرأة والتنمية المقترحة، وهي شعبة فنية جديدة ستنشـأ نتيجة لرفع المستوى الإداري لوحدة المرأة والتنمية الملحقة حاليا بمكتب أمين اللجنة.
  • Por ello, apoyamos lo indicado en la Medida 3, “Acceso”, en particular, lo referente a que el Coordinador del Socorro de Emergencia señale sistemáticamente a la atención del Consejo toda situación en la que existan problemas de acceso graves, incluso mediante la celebración de sesiones informativas semestrales o anexos a los informes del Secretario General.
    وبناء على ذلك، نؤيد ما ورد في الإجراء الثالث ”إمكانية وصول المساعدة“، ولا سيما الإشارة إلى جعل منسق الإغاثة الطارئة يبلغ المجلس بصورة منهجية بحالات المخاوف الجدية المتعلقة بإمكانية وصول المساعدة، بما في ذلك من خلال الإحاطات الإعلامية النصف سنوية وفي شكل ملحق بتقارير الأمين العام عن هذا الموضوع.
  • Según el informe anexo a la nota del Secretario General titulado “Aplicación del Consenso de Monterrey: perspectiva regional” (A/59/826), la inversión extranjera directa siguió concentrándose en determinadas zonas geográficas, ciertas regiones están sufriendo descensos constantes y otras muestran indicios de debilidad en la competencia por las inversiones más recientes y de mayor calidad.
    ووفقا للتقرير الملحق بمذكرة الأمين العام والمعنون ”تنفيذ توافق آراء مونتيري: منظور إقليمي“ (A/59/826) بقي الاستثمار المباشر الأجنبي مركزا جغرافيا، مع معاناة مناطق معينة من حالات التراجع المستمر وإظهار مناطق أخرى لعلامات الضعف في التنافس على الاستثمارات الأكثر جدة وذات النوعية الأعلى.
  • Mientras que mi delegación está de acuerdo en que el LRA debería ser nombrado y sancionado al máximo, el anexo II del informe del Secretario General comete el error de colocar a las UPDF y las Unidades de Defensa Local junto con el LRA, que es una organización terrorista.
    وبينما يوافق وفد بلدي على أن جيش الرب للمقاومة يجب أن يدان وأن يعاقب إلى أبعد حد ممكن فإن الملحق الثاني بتقرير الأمين العام أخطأ بأن وضع قوات الدفاع الشعبي الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية في خانة واحدة مع جيش الرب للمقاومة الذي هو منظمة إرهابية.